Scottish National Dictionary (1700–)
About this entry:
First published 1941 (SND Vol. II).
This entry has not been updated but may contain minor corrections and revisions.
BOO, Bu, Bow, n.1 “Stock of cattle on a farm” (Sh. 1908 Jak. (1928) s.v. bu). [bu:]
1. Boo-helly, buhelli.
(1) “Sexual continence in a bridal couple between the reading of the banns and the wedding itself” (Sh. 1908 Jak. (1928), buhelli).
(2) “The fifth day before Christmas, being a sort of holiday [Helly, q.v.] on the observance of which the future safety of the cows was supposed to depend” (Sh. 1866 Edm. Gl., boo-helly; 1908 Jak. (1928), buhelli; 1914 Angus Gl., būhelli). [In (1) boo, bu, means home, in (2) the cows of a farm, from O.N. bū, household, stock of a farm (Zoëga). The second element in both is from O.N. helgi, holiness, inviolability, helgr, a holiday (Zoëga).]
†2. Boo-, bow-teind, butünd, “a tithe on cows” (Sh. 1866 Edm. Gl.; 1908 Jak. (1928), butünd).Sh. 1732–1735 in Old-Lore Misc., Ork., Sh., etc. (1911) IV. iii. 119:
Bow or cattle teind consisted of 5 marks of butter for every tid cow [cow with calf].Ork. 1929 Marw.:
Bow-teind, that variety of teind which used to be paid to the minister out of the produce of each cow. Paid in butter, and from a decreet in Kirkwall Rec. Room (from 1765) the rate charged was 4 merks butter for each cow and 2 merks for each quey.
You may wish to vary the format shown below depending on the citation style used.
"Boo n.1". Dictionary of the Scots Language. 2004. Scottish Language Dictionaries Ltd. Accessed 28 Sep 2023 <http://www.dsl.ac.uk/entry/snd/boo_n1>