NEW SUPPLEMENT
BRINGS THE RECORD OF THE SCOTS LANGUAGE UP TO DATE

This, the fourth part of the Dictionary
of the Scots Language, added in 2005,
is a second Supplement to the Scottish National Dictionary (SND), following the first Supplement published with
Vol. 10 in 1976. The main aim of
the New Supplement is to bring the record of the Scots language into the 21st
century.
This project was made possible
in the early 2000s by a grant from the Heritage Lottery Fund of £90 000 over
three years. This has greatly helped in the continuing collection of data for
Scots and in its arrangement for the present purpose, and we are very grateful
to the Heritage Lottery Fund, to the Scottish Arts Council who provide core
funding, as well as to many other sources. The New Supplement is a major achievement
but it does not contain nearly as much material as the editors would have liked.
It should be regarded as the beginning of a continuing process, now made
possible by electronic methods of arrangement, storage and retrieval.
The New Supplement and its
predecessor of the 1970s are structured in similar ways and are searchable
either separately or with the main text. The eventual aim, when resources
permit, is to integrate them into the SND; additions and changes thereafter
will become part of the whole.
Entry words have been carefully
labelled to facilitate linking of the new material to relevant sections in the SND
text.
Written evidence
Sources are mainly written works
of the past three decades, with some gaps filled from earlier years. They
include a selection of the fiction and poetry of recent years, as well as some
from earlier works; for a few words, further examples of usage have been added
from works already read for SND, when these come to light, often accidentally.
Newspapers have proved a useful
source, for two reasons: firstly, more Scots has been used in Scottish
newspapers in recent times than in earlier parts of the 20th century; secondly,
electronic media have made it possible to extract more quotations in the time
available than would previously have been possible. There are also occasional
examples of Scots taken from articles dealing with Scottish subjects in British
newspapers, usually in Scottish editions.
Oral evidence
In view of our limited
resources, our word collection contains oral information acquired on the whole
by casual means: correspondents from various parts of Scotland have greatly
helped and the amount of information has been increased by contributors to our
website over the past few years. In order to increase the coverage of the
spoken language in the New Supplement, we sent lists of queries to contributors
in all the main dialect areas, and their replies form the basis of a great deal
of our information on the Scots of the 21st century. These lists
elicited information especially for words which we believe to be still current,
but for which we had very little updating evidence.
We hope this aspect of the word
collection will be greatly increased in the future by collaboration with a new
Linguistic Survey of Scotland, currently being planned in conjunction with the
Universities of Edinburgh, Glasgow, Aberdeen and Queen Margaret University
College.
Abbreviations
Abbreviations used are those in
the SND main text (see list at end of SND introduction).
Geographical labelling
Regional labelling of dialects
has proved a problem. In order to maintain continuity with data already in SND,
we use the same labels, i.e. of the pre-1975 counties and the broader dialect
areas; see map and list. LINK In SND individual contributors were labelled by
their county and the broader areas indicated use of the word or usage in each
of the counties in that area. In view of the greater mobility of population at
the present time, we have sometimes used the broader areas, e.g. ne.Sc., s.Sc.,
and we have used m.Sc. (Central Scots) for individuals who have varied
influences, e.g. brought up in the west but moved to the east (Stewart Conn) or
vice versa (Bill Findlay). Many authors have been consulted about how they
perceive their own use of language.
We have added Dundee to the list of geographical labels, in view of the
distinctive character of the Scots of that city.
The label Sc. is used both for:
Scottish
Standard English, and therefore for many contributions from newspapers where
writers simply use the odd Scots word, and for
eclectic
literary language, often known as Lallans, which selects appropriate words from
any region.
Additional quotations
One area which has been
increased in the New Supplement is
the exemplification of words with Scots forms but with the same meaning(s) as
in English. As in the main text, these are defined as ‘Sc. form of Eng. ...’.
In some cases this section has been added at the beginning of an entry (or
part-of-speech section), but without the usual number (which would have
relegated it to the end of the entry or section). For example
STERVE, v., n. Sc. forms of Eng. starve.
(Quotations include ‘sterve’ and
‘stairve’ forms.)
EDITORS
Iseabail Macleod
Pauline Cairns
Dr Margaret Scott
Marace Dareau
Lorna Pike
EDITORIAL ASSISTANTS
Dr Gwendolyn Enstam
Eileen Finlayson
EDITORIAL CONSULTANT
Dr Christine Robinson
IT ASSISTANTS
Peter Ottery
Dr Ruli Manurung
Toby Breckon
IT LIAISON
Dr Margaret Scott
IT CONSULTANT
Dr Jeffery Triggs
ACKNOWLEDGEMENTS
REGIONAL CONSULTANTS
We are very grateful to the
following for large amounts of information about the language of their areas:
Shetland Dr
Doreen Waugh
Orkney Margaret
Flaws
Caithness Jim
Miller
Banffshire Grace
Morrison and her group in Buckie
Aberdeenshire Professor
Alexander Fenton
Angus Jan
Natanson
Fife Wilma
Ford and the late Tom Ford, with Dr Simon Taylor
Edinburgh Pauline
Cairns
Argyll Angus Martin
Glasgow Tom
Shearer
Michael
Munro
Ayrshire David
B. Smith
Dumfriesshire Betty
Tindal and her group in Dumfries
Kirkcudbrightshire Tom Shearer
Roxburghshire Dayle
Coltman
We would also like to thank the
following for helpful information, linguistic and factual:
Kate Armstrong
Professor Robert Black (law)
Catherine Brown (food)
John Burnett (festivals)
Roderick D. Cannon (piping)
Hugh Cheape (piping)
James Douglas (bedellus,
University of St Andrews)
Bill Findlay
Matthew Fitt
Lord Gill (law)
Professor William Gillies
(Gaelic)
Duncan Glen
Rachel Hart (archivist,
University of St Andrews)
Joy Hendry
Ellie McDonald
Dr Peter McNeill (law)
Angus Martin
Professor Donald Meek (Gaelic)
Liz Niven
Rosemary Milne (children's
hearing system)
Betty Philip
James Robertson
Penny Silva (Oxford English
Dictionary)
David B. Smith (law)
Jennifer and Andrew Thomson
Ian Watson (Herald archives)
Sheena Wellington